„spanisch“: Adjektiv spanischAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) espagnol espagnol spanisch spanisch exemples das kommt mir spanisch vor umgangssprachlich | familierumg ça me semble bizarre das kommt mir spanisch vor umgangssprachlich | familierumg Spanische Fliege Zoologie | zoologieZOOL cantharideFemininum | féminin f Spanische Fliege Zoologie | zoologieZOOL spanischer Reiter Militär, militärisch | terme militaireMIL chevalMaskulinum | masculin m de frise spanischer Reiter Militär, militärisch | terme militaireMIL
„Spanisch“: Neutrum SpanischNeutrum | neutre n Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) espagnol espagnolMaskulinum | masculin m Spanisch Sprache, Schulfach Spanisch Sprache, Schulfach exemples auf, in Spanisch en espagnol auf, in Spanisch Spanisch lernen apprendre l’espagnol Spanisch lernen sie ist gut in Spanisch elle est bonne en espagnol sie ist gut in Spanisch
„Reiter“: Maskulinum ReiterMaskulinum | masculin m <Reiters; Reiter> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) cavalier cavalierMaskulinum | masculin m Reiter Reiter exemples spanischer Reiter chevalMaskulinum | masculin m de frise spanischer Reiter
„d. h.“: Abkürzung d. h.Abkürzung | abréviation abk (= das heißt) Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) c.-à-d. c.-à-d. d. h. d. h.
„auf“: Präposition, Verhältniswort auf [aʊf]Präposition, Verhältniswort | préposition präp <Dativ | datifdat ouAkkusativ | accusatif akk> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) sur, à, en sur pour Autres exemples... sur auf räumlich Lage <Dativ | datifdat> auf räumlich Lage <Dativ | datifdat> meist à auf bei Behörden, Inseln, Veranstaltungen auf bei Behörden, Inseln, Veranstaltungen en auf bei femininen Inselnamen auf bei femininen Inselnamen exemples auf der Erde <Dativ | datifdat> sur la Terre auf der Erde <Dativ | datifdat> auf der Bank <Dativ | datifdat> à la banque auf der Bank <Dativ | datifdat> auf Korsika <Dativ | datifdat> en Corse auf Korsika <Dativ | datifdat> auf einer Insel <Dativ | datifdat> dansoder | ou od sur une île auf einer Insel <Dativ | datifdat> auf dem Tisch liegen <Dativ | datifdat> être sur la table auf dem Tisch liegen <Dativ | datifdat> masquer les exemplesmontrer plus d’exemples sur auf Richtung auf Richtung exemples auf den Tisch legen mettre, poser sur la table auf den Tisch legen auf jemanden, etwas zugehen aller versjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc auf jemanden, etwas zugehen pour auf zeitlich auf zeitlich exemples auf unbestimmte Zeit pour un temps indéterminé auf unbestimmte Zeit auf die Dreißig zugehen aller sur ses trente ans auf die Dreißig zugehen exemples auf diese Weise modal de cette façon, manière auf diese Weise modal aufs Angenehmste, Herzlichste de la façon la plus agréable, cordiale le plus agréablement, cordialement possible aufs Angenehmste, Herzlichste exemples etwas auf seine Richtigkeit überprüfen final vérifier l’exactitude deetwas | quelque chose qc etwas auf seine Richtigkeit überprüfen final etwas auf Fehler durchlesen lireetwas | quelque chose qc pour chercher les fautes etwas auf Fehler durchlesen exemples auf seine Bitte (hin) konsekutiv àoder | ou od sur sa demande auf seine Bitte (hin) konsekutiv exemples ein Abgeordneter auf zehntausend Einwohner pro un député pour dix mille habitants ein Abgeordneter auf zehntausend Einwohner pro drei Eier auf ein Pfund Mehl trois œufs pour uneoder | ou od par livre de farine drei Eier auf ein Pfund Mehl „auf“: Adverb auf [aʊf]Adverb | adverbe adv Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) être ouvert allons-y!... de haut en bas... être déjà levé être encore debout en route pour Munich... exemples auf sein (≈ offen) umgangssprachlich | familierumg être ouvert auf sein (≈ offen) umgangssprachlich | familierumg schon auf sein nicht im Bett être déjà levé schon auf sein nicht im Bett noch auf sein être encore debout noch auf sein exemples auf geht’s! Aufforderung (≈ an die Arbeit etc) allons-y! auf geht’s! Aufforderung (≈ an die Arbeit etc) auf nach München, zum Sportplatz! en route pour Munich, le stade! auf nach München, zum Sportplatz! exemples auf und aboder | ou od gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh nieder in festen Verbindungen de haut en bas, de bas en haut auf und aboder | ou od gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh nieder in festen Verbindungen auf und ab gehen Person (≈ hin und her) aller et venir passer et repasser marcher de long en large faire les cent pas auf und ab gehen Person (≈ hin und her) das Auf und Ab des Lebens figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig les hauts et les basMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl de la vie das Auf und Ab des Lebens figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig das Auf und Ab des Lebens gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh les vicissitudesFemininum Plural | féminin pluriel fpl de l’existence das Auf und Ab des Lebens gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh sich auf und davon machen se sauver sich auf und davon machen sich auf und davon machen prendre le large sich auf und davon machen sich auf und davon machen umgangssprachlich | familierumg décamper sich auf und davon machen umgangssprachlich | familierumg er war schon auf und davon il était déjà parti er war schon auf und davon masquer les exemplesmontrer plus d’exemples „auf“: Konjunktion auf [aʊf]Konjunktion | conjonction konj gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) afin que... exemples auf dass… afin que, pour que … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj) afin de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) auf dass…
„Grande“: Maskulinum Grande [ˈgrandə]Maskulinum | masculin m <Granden; Granden> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) grand d’Espagne exemples spanischer Grande grandMaskulinum | masculin m d’Espagne spanischer Grande
„heißen“: transitives Verb heißen [ˈhaɪsən]transitives Verb | verbe transitif v/t <e̸s̸; hieß; geheißen> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) appeler, traiter de Autres exemples... appeler heißen (≈ nennen) heißen (≈ nennen) traiter de heißen heißen exemples jemanden etwas tun heißen enjoindre, dire àjemand | quelqu’un qn de faireetwas | quelque chose qc gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh jemanden etwas tun heißen „heißen“: intransitives Verb heißen [ˈhaɪsən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <e̸s̸; hieß; geheißen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) s’appeler signifier, vouloir dire s’appeler heißen (≈ den Namen haben) heißen (≈ den Namen haben) exemples wie heißen Sie? comment vous appelez-vous? quel est votre nom? wie heißen Sie? signifier heißen (≈ bedeuten) heißen (≈ bedeuten) vouloir dire heißen heißen exemples was soll das (denn) heißen? qu’est-ce que cela veut dire? was soll das (denn) heißen? das will nichts heißen cela ne veut rien dire das will nichts heißen wasoder | ou od wie heißt „Haus“ auf Französisch? comment dit-on «Haus» en français? wasoder | ou od wie heißt „Haus“ auf Französisch? das heißt erklärend, berichtigend c’est-à-dire das heißt erklärend, berichtigend masquer les exemplesmontrer plus d’exemples „heißen“: unpersönliches Verb heißen [ˈhaɪsən]unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers <e̸s̸; hieß; geheißen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) on dit que …... c’est là qu’il s’agit de faire attention il est dit à cet endroit … exemples es heißt, (dass)… on dit que … il paraît que … es heißt, (dass)… exemples da heißt es aufgepasst c’est là qu’il s’agit de faire attention da heißt es aufgepasst exemples es heißt an dieser Stelle … (≈ geschrieben stehen) il est dit à cet endroit … es heißt an dieser Stelle … (≈ geschrieben stehen)
„Zahlemann“ Zahlemann umgangssprachlich | familierumg humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) demain il faut casquer exemples morgen heißt es Zahlemann und Söhne umgangssprachlich | familierumg demain il faut casquer morgen heißt es Zahlemann und Söhne umgangssprachlich | familierumg
„Rohr“: Neutrum Rohr [roːr]Neutrum | neutre n <Rohre̸s; Rohre> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) tuyau, tube, conduite, conduit, canon roseau, canne four tuyauMaskulinum | masculin m Rohr Technik | technique, technologieTECH Rohr Technik | technique, technologieTECH tubeMaskulinum | masculin m Rohr kleineres Rohr kleineres conduiteFemininum | féminin f Rohr (≈ Leitungsrohr) Rohr (≈ Leitungsrohr) conduitMaskulinum | masculin m Rohr Rohr canonMaskulinum | masculin m Rohr (≈ Geschützrohr) Rohr (≈ Geschützrohr) exemples gebogenes Rohr tuyau coudé gebogenes Rohr volles Rohr umgangssprachlich | familierumg à pleins tubes volles Rohr umgangssprachlich | familierumg Rohre (ver)legen poser des tuyaux Rohre (ver)legen roseauMaskulinum | masculin m Rohr (≈ Schilfrohr) Rohr (≈ Schilfrohr) canneFemininum | féminin f Rohr (≈ Bambusrohr, Zuckerrohr) Rohr (≈ Bambusrohr, Zuckerrohr) exemples spanisches Rohr rotinMaskulinum | masculin m (canneFemininum | féminin f de) joncMaskulinum | masculin m spanisches Rohr fourMaskulinum | masculin m Rohr (≈ Backrohr) süddeutsch | allemand du Sudsüdd österreichische Variante | autrichienösterr Rohr (≈ Backrohr) süddeutsch | allemand du Sudsüdd österreichische Variante | autrichienösterr
„Wand“: Femininum Wand [vant]Femininum | féminin f <Wand; Wände> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) mur cloison, paroi paroi rocheuse, roc murMaskulinum | masculin m Wand von Gebäuden Wand von Gebäuden exemples Wand an Wand leben être voisins habiter porte à porte Wand an Wand leben weiß wie eine Wand blanc comme un linge weiß wie eine Wand in meinen vier Wänden umgangssprachlich | familierumg chez moi entre mes quatre murs in meinen vier Wänden umgangssprachlich | familierumg jemanden an die Wand drücken figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig écraserjemand | quelqu’un qn jemanden an die Wand drücken figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig jemanden an die Wand spielen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig surclasser, éclipserjemand | quelqu’un qn jemanden an die Wand spielen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig jemanden an die Wand stellen (≈ erschießen) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig collerjemand | quelqu’un qn au mur jemanden an die Wand stellen (≈ erschießen) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig jemanden an die Wand stellen envoyerjemand | quelqu’un qn au poteau jemanden an die Wand stellen da könnte man die Wände hochgehen! umgangssprachlich | familierumg c’est à se taper la tête contre les murs c’est à désespérer da könnte man die Wände hochgehen! umgangssprachlich | familierumg die Wände haben Ohren les murs ont des oreilles die Wände haben Ohren es ist, als ob ich gegen eine Wand rede umgangssprachlich | familierumg c’est comme si je parlais à un mur es ist, als ob ich gegen eine Wand rede umgangssprachlich | familierumg Krach machen, dass die Wände wackeln umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig faire un boucan de tous les diables umgangssprachlich | familierumg Krach machen, dass die Wände wackeln umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig masquer les exemplesmontrer plus d’exemples cloisonFemininum | féminin f Wand (≈ Trennwand) Wand (≈ Trennwand) paroiFemininum | féminin f Wand eines Gefäßesauch | aussi a. Anatomie | anatomieANAT Wand eines Gefäßesauch | aussi a. Anatomie | anatomieANAT exemples schalldichte Wand cloison insonore schalldichte Wand spanische Wand paraventMaskulinum | masculin m spanische Wand durch eine Wand trennen cloisonner durch eine Wand trennen paroi (rocheuse) Wand (≈ Felswand) Wand (≈ Felswand) rocMaskulinum | masculin m Wand Wand